ESSION{id_auteur}|oui)

Portada del sitio > Mensual > 2007 > 2007/05 > La cuestión de la ‘francofonía’

Los ‘metecos’ que ilustran la literatura francesa

La cuestión de la ‘francofonía’

Las palabras no necesitan los visados para entrar en el ámbito literario. La literatura francesa es aquella que construyen todos los autores que escriben en francés, estén donde estén en el mundo. Desde esta consideración el calificativo de “francófonos”, para designar a los escritores provenientes de países distintos a Francia, y las obras que ellos producen, es no solamente absurdo, sino también hiriente. ¿No habría que abortar las tentativas de instaurar una jerarquía entre los franceses llamados “de cuna” y los otros, sin embargo, todos ellos ciudadanos con los mismos derechos?

por Omar Benjelloun, mayo de 2007

¿Por qué el sótano de mi memoria, donde conviven dos lenguas, no se queja nunca? Las palabras circulan por allí con toda libertad, y a veces les pasa que otras palabras las reemplazan o las suplantan, sin que por ello ocurra ningún drama. Y es que mi lengua materna cultiva la hospitalidad y fomenta la cohabitación con inteligencia y humor.

Cuántas veces, al escribir, se me aparece un agujero, un hueco, una especie de laguna lingüística. Busco la expresión o la palabra justa, una palabra a veces trivial, y no la encuentro. El árabe, clásico o dialectal, viene en mi ayuda y me propone varias soluciones para salir del atolladero. Escribo estas palabras árabes en el texto mismo, esperando que vuelvan las que me abandonaron. Es una cuestión de ánimo, de fatiga o de vagabundeo.

Sí, a veces me rindo al vagabundeo en la escritura, como si necesitara afirmar las bases de (...)

Este artículo está reservado a suscriptores.

Si usted es suscriptor, introduzca sus datos a continuación para continuar con la lectura.


¿Todavía no es suscriptor?

Elija su fórmula de suscripción y cree su cuenta.